DICCIONARIO DE TÉRMINOS RELIGIOSOS ESPAÑOL-FRANCÉS
26,00€ 26,00€
El Diccionario español-francés de términos religiosos es una obra lexicográfica extensa (7,692 entradas, con cerca de 10,000 unidades léxicas) y compleja, que puede caracterizarse de la siguiente manera: . Es una obra de lexicografía mixta (lingüístico-enciclopédica),. De sistema lingüístico basado tanto en el sistema individual del autor, como en corpus extraídos de fuentes diversas, especificadas en la Bibliografía,. Bilingüe español-francés, con equivalentes de las unidades léxicas en ambas lenguas,. De vocabulario parcial, técnico exhaustivo, principalmente sincrónico y descriptivo más que normativo,. Ordenado por significantes en disposición alfabética, salvo la excepción de los términos genéricos, cuya ordenación es ideológica,. Es un diccionario terminológico, con inclusión de onomásticos (San José, San Pablo, más de 1,500); gentilicios (el Damasceno); siglas, acrónimos y abreviaturas (CCE, FERE, UPSA), aumentativos y diminutivos (crismón, campanilla); oraciones y plegarias (el texto completo en ambas lenguas: padrenuestro, Magníficat); advocaciones de la Virgen (más de 200); fórmulas litúrgicas (rúbricas de la Misa, de la Liturgia de las Horas); unidades léxicas complejas o combinaciones lexicalizadas (filiación divina, concha de cristianar); colocaciones (el Oficio de Tinieblas, reír como un bendito); unidades fraseológicas (dar el pésame, partir el pan); modismos (ser más papista que el papa); fórmulas de la vida social (Si Dios quiere, ¡Sabe Dios!); citas y frases célebres (parirás con dolor).En lo referente a la tipografía, el Diccionario presenta una sangría francesa en negrita, para las unidades léxicas en español, con objeto de facilitar la búsqueda.El conjunto final es claro y agradable a la vista.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.