¡Tu carrito está actualmente vacío!
www.upsa.es | Free Call +34 923 277 128
www.upsa.es | Free Call +34 923 277 128
Resumen – Presentación
La versión árabe de Sin. ár. 1 no solo es importante por su antigüedad, sino por la Vorlage utilizada por el traductor, ya que el texto base de la traducción es un texto syro-hexaplar del que no tenemos rastro alguno. Añádese a lo anterior el hecho de que la versión presenta lecturas que nos informan de que el traductor ha utilizado, además del texto base, otros materiales griegos y siriacos. Y además, la versión también exhibe una serie de técnicas y estrategias de traducción propias de los traductores árabes cristianos pioneros, y sus predecesores siriacos, de materiales bíblicos.
Autor

Juan Pedro Monferrer Sala es Catedrático de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Córdoba, España. Líneas de investigación: Lengua y literatura árabes (islámica, judía y cristiana), Edición de manuscritos, Crítica textual, Crítica literaria, Lingüística semítica comparada.
Página web Scopus
Registros del autor en la Biblioteca de la UPSA
Ficha bibliográfica:
Libro de Job en versión árabe (Códice Árabe Sinaítico 1, S. IX) / Juan Pedro Monferrer Sala (edición y Estudio) Ed. Sindéresis, S.L. – Madrid; Universidad Pontificia de Salamanca – Salamanca: Servicio de Publicaciones, Universidad Pontificia de Salamanca, 2022
240 p.; 19 x 27 cm. (Coedición)
ISBN 978-84-19199-46-1
Cómo citar (Chicago 17 ed. Estilo de Notas y Bibliografía)
Juan Pedro Monferrer Sala. Libro de Job en versión árabe (Códice Árabe Sinaítico 1, S. IX). Edición diplomática con aparato crítico y estudio Salamanca: UPSA Ediciones. Madrid: Editorial Sindéresis 2022
Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.